Utiliser DownSub pour trouver des sous-titres pour vos films préférés

De nombreux outils permettent aujourd’hui de générer des sous-titres pour vos différents films. Bien que certains soient payants, d’autres sont entièrement gratuits. C’est le cas de down sub qui vous permettra de sous-titrer les films produits en langues étrangères. Si c’est votre cas, découvrez davantage dans ce billet l’outil down sub.

Down sub : un site facilitant votre immersion

Grâce à internet, les films peuvent facilement voyager d’un pays à un autre. Toutefois, lorsqu’il s’agit d’un contenu produit dans une langue étrangère, vous serez limité dans sa compréhension. En général, certains films, dès leur sortie, sont en anglais. Si vous ne pouvez pas patienter jusqu’à la sortie de la version française, vous êtes obligé de suivre le film en vous concentrant sur les actions.

A lire également : Casques sans fil : innovation et confort pour les audiophiles modernes

Vous l’aurez compris, cela ne vous permettra pas de comprendre l’histoire du film, ce qui en soi peut être inutile. Heureusement, vous pouvez vous tourner vers un générateur de sous-titre comme down sub.

C’est un site gratuit financé par les dons des utilisateurs. Avec le sous-titrage, l’immersion dans le film est décuplée. Vous serez certes porté vers la lecture, ce qui peut vous faire manquer certains détails dans les actions, mais le film sera plus compréhensible.

A lire en complément : WeChat : pourquoi cette appli est-elle populaire ?

Comment utiliser ce site de sous-titrage ?

Vous l’avez compris, down sub vous sera utile dans votre démarche de sous-titrage. Néanmoins, il est important de savoir comment l’utiliser. Contrairement à ce que vous pourriez penser, cela n’a rien de compliqué.

Avec le site, vous avez la possibilité de sous-titrer des vidéos venant de plusieurs sources. Que ce soit des contenus venant de YouTube, de Google Drive, de Facebook, de Viki, de VIU, de Vimeo ou autres, vous ne serez pas limité dans votre choix.

Pour le sous-titrage, vous devez dans un premier temps vous connecter à down sub. Ensuite, dans une fenêtre disposée à cet effet, vous devez renseigner le lien du film ou de la vidéo dont vous souhaitez obtenir les sous-titres.

Sur down sub, vous avez la possibilité de définir deux langues de sous-titrage. C’est une fonctionnalité pratique surtout quand ceux qui doivent suivre les films ne parlent pas la même langue. La fonctionnalité bilingue permet donc d’obtenir deux sous-titres distincts dans des langues différentes.

Après avoir spécifié les langues, vous pourrez télécharger les sous-titres qui peuvent être en deux formats (SRT et TXT).

L’extraction séquencée : une fonctionnalité intéressante

down sub

Parfois, il n’est pas utile d’avoir les sous-titres de tout le film. S’il n’y a que des séquences qui vous intéressent, inutile de vous mettre à télécharger tous les sous-titres. Cela constitue une perte de temps.

Dans la pratique, down sub vous donne la possibilité de télécharger des sous-titres en fonction des timecodes. Il suffira d’indiquer la partie du film dont vous souhaitez obtenir le sous-titre et le tour est joué !

Par ailleurs, qu’il s’agisse d’un téléchargement partiel ou complet des sous-titres, ces derniers peuvent être générés automatiquement. Dans ce cas, vous ne pouvez pas vous attendre à des textes de grande qualité. Vous aurez donc besoin de corriger les sous-titres pour pouvoir les exploiter.

Dès que vous avez travaillé les sous-titres téléchargés, vous pouvez les ajouter au film pour une meilleure compréhension. Un outil comme Movie Subtitler vous sera utile. C’est un logiciel de montage dans lequel vous devez indiquer le film ou le fichier vidéo en plus du fichier comportant les sous-titres. Ils seront donc ajoutés à la vidéo.